Великое Дао, скажи, пожалуйста: какого хрена?!
10.09.2012 в 15:55 Пишет Libria:
Умилительный Голливуд
В 2002 году вышел фильм "Идентификация Борна". Борн, соответственно, секретный агент, ожидаемо имеет кучу паспортов, в том числе российский.
На фото "российский паспорт"-2002 Hollywood version

В 2007 году вышел третий фильм первой трилогии о Борне, "Ультиматум Борна". В нем агент Борн, все это время пребывающий в бегах, в первый раз воспользовался российским паспортом. Тем же самым, из первой части, разумеется.Конечно, воспользовался он им во второй части, въезжая в Россию, но сам паспорт показали в третьей, 2007-го
Паспорт с тех пор претерпел некоторые изменения...

в частности, там появились русские слова! (мелочь в виде неожиданной перемены серии и номера паспорта я даже не учитываю)
Ура! К 2007 году Америка узнала, что русские буквы на клавиатуре расположены не так, как английские! Может быть, они даже знают теперь, сколько букв в русском алфавите?..

URL записи
Умилительный Голливуд
В 2002 году вышел фильм "Идентификация Борна". Борн, соответственно, секретный агент, ожидаемо имеет кучу паспортов, в том числе российский.
На фото "российский паспорт"-2002 Hollywood version

В 2007 году вышел третий фильм первой трилогии о Борне, "Ультиматум Борна". В нем агент Борн, все это время пребывающий в бегах, в первый раз воспользовался российским паспортом. Тем же самым, из первой части, разумеется.
Паспорт с тех пор претерпел некоторые изменения...

в частности, там появились русские слова! (мелочь в виде неожиданной перемены серии и номера паспорта я даже не учитываю)
Ура! К 2007 году Америка узнала, что русские буквы на клавиатуре расположены не так, как английские! Может быть, они даже знают теперь, сколько букв в русском алфавите?..

URL записи
видимо)))
А еще есть мега вещь в фантастической четверке:
чувак слишком оригинально вые...ся))
слушай, это кадр из фильма?)))
А я знаю, как этот эпический кадр с кораблем получился (=. Кораблик по-английски назывался "Towhead", в смысле "Светловолосая". А вот чьи переводческие надмозги приняли это за "toe-head" - сие неведомо... (=
И нет, я не знаю, из какого это фильма, не смотрел я его. Просто кадр по интернету проскакивал в свое время, а у меня хорошая память на всякую фигню (=.
Кадр из фильма "Фантастическая Четверка", Рысик
Я как бы и с первого раза прочитала ))
да уж)) молодцы переводчики)))
Рысик,